Difference between revisions of "Harpy Language"

From Felarya
Jump to: navigation, search
m
 
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Under construction
+
{{Navbar}}
  
Most [[harpies]] have the curious habit of punctuating their sentences with threats and insults. The curious part is that they normally don't mean it at all, it's just traditional for them to use insults, and it would seem odd or even impolite if they didn't. The only time they skip this custom is if they are in a hurry or if they have something very important to say.
+
----
  
For example, if a harpy wanted to say: "I wish to speak to your sister", she would add a threat, like: "Let me see your sister or face my wrath!" If the other harpy wanted to reply: "She's not here." then she might actually say: "Insolent fool! My sister has more important matters to deal with than speaking to the likes of you!"
+
Some observations made by the Harpiologist Aul Ne'kmu'm on the language of Felaryan [[harpies]].
  
Upon hearing that exchange you might conclude that the two harpies are on the verge of killing each other, but that's not the case at all. The tone of the sentence gives subtle information about its real meaning. Some harpies are known to use extremely sophisticated insults with almost all the real information being in the tone of the insult rather than the actual words. Needless to say this habit contributes a lot to their reputation as being very rude in the eyes of other races. Aul Ne'kmu'm is a well know Harpiologist who dedicated years to decipher this language and its true meaning. Here are some of his observations.
 
  
<font color = #008800>Nice english</font>
+
<table border="1">
 +
<tr>
 +
<th><font color=red>Harpy</font></th><th><font color=green>Nice English</font></th>
 +
</tr><tr>
 +
<td>"Let me see your sister or face my wrath!"</td><td>"I wish to speak to your sister."</td>
 +
</tr><tr>
 +
<td>"Insolent fool! My sister has more important matters to deal with than speaking to the likes of you!"</td><td>"She's not here."</td>
 +
</tr><tr>
 +
<td>"Why haven't you croaked yet, you filthy old slut?" </td><td>"Happy birthday mom!"</td>
 +
<tr>
 +
<td>"Move your lazy, good-for-nothing wings over here and do something useful!"</td><td>"I have a favor to ask, can you lend me some help?"</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>"You can't do anything yourself perma-chick. I lend you my assistance out of pity!"</td><td>"Sure, I'd be glad to help you."</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>"Eat this weakling, maybe someday you'll be as great a hunter as I."</td><td>"I have leftovers, do you want some?"</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>"I expected a more filling offering. Bring me more next time."</td><td>"Thank you, that was delicious."</td>
 +
</tr>
 +
</table>
  
<font color = #ff0000>Harpy language</font>
 
  
 +
(Suggested translations) from the [http://karbo.deviantart.com/art/Garnet-comic-88685576 Garnet comic]:
 +
<table border="1">
 +
<tr>
 +
<th><font color=red>Harpy</font></th><th><font color=green>Nice English</font></th>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>"Oi slimeball!"</td><td>"Hey you!"</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td colspan="2">
 +
Note: "Slimeball" is an affectionate term here.  If the harpy was talking to a stranger she would use the variation "Hairbrained dimwit".
 +
</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>"Wet yourself?  You should!  'Cause I'm going to rip yer sissy head off and spit down ya neck!"</td><td>"Happy to see me?"</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>"Then... yeah!  I'm gonna pull your @!#& tongue out and use it as a zipper!"</td><td>"I'm happy to see you too."</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>"Have a nice day and don't let the door hit you on the way out, you sorry waste of space!"</td><td>"Have a nice day."</td>
 +
</tr>
 +
</table>
  
<font color = #008800>"I wish to speak to your sister."</font>
 
  
<font color = #ff0000>"Let me see your sister or face my wrath!"</font>
+
Additional examples can be found on the [http://felarya.forumotion.com/harpies-and-sphinxes-f10/harpy-phrasebook-t1652.htm harpy phrasebook] thread in the forum.
  
  
<font color = #008800>"She's not here."</font>
+
* Credits to Oldman40k2003 for coming up with the Phrasebook idea, and to Fish and TheLightLost for some additions ^_^
 
+
<font color = #ff0000>"Insolent fool! My sister has more important matters to deal with than speaking to the likes of you!"</font>
+
 
+
 
+
"<font color = #008800>Hey you!"</font>
+
+
<font color = #ff0000>"Oi slimeball!"</font>
+
 
+
Note : "Slimeball" is an affectionate term here. If the harpy was talking to a stranger she would use the variation "Hairbrained dimwit".
+
 
+
 
+
<font color = #008800>"Happy to see me?"</font>
+
+
<font color = #ff0000>"Wet yourself? You should! 'Cause I'm going to rip yer sissy head off and spit down ya neck!"</font>
+
 
+
 
+
<font color = #008800>"I'm happy to see you too."</font>
+
 
+
<font color = #ff0000>"Then... yeah! I'm gonna pull your @!#& tongue out and use it as a zipper!"</font>
+
 
+
 
+
<font color = #008800>"Have a nice day."</font>
+
 
+
<font color = #ff0000>"Have a nice day and don't let the door hit you on teh way out, you sorry waste of space!"</font>
+
 
+
 
+
<font color = #008800>"I have a favor to ask, can you lend me some help?"</font>
+
 
+
<font color = #ff0000>"Move your lazy, good-for-nothing wings over here and do something useful."</font>
+
 
+
 
+
<font color = #008800>"Sure, I'd be glad to help you."</font>
+
 
+
<font color = #ff0000>"You can't do anything yourself perma-chick. I lend you my assistance out of pity!"</font>
+
 
+
 
+
<font color = #008800>"I have leftovers, do you want some?"</font>
+
 
+
<font color = #ff0000>"Eat this weakling, maybe someday you'll be as great a hunter as I."</font>
+
 
+
 
+
<font color = #008800>"Thank you, that was delicious."</font>
+
 
+
<font color = #ff0000>"I expected a more filling offering. Bring me more next time."</font>
+
 
+
 
+
 
+
* Credits to Oldman40k2003 for coming up with the Phrasebook idea, and to Fish for some additions ^_^
+

Latest revision as of 14:45, 24 February 2013

General content: | Felaryan fauna | Felaryan flora | Races | Characters | Locations | History and Lore | Science and Magic | Culture and Customs | List of all available articles

Some observations made by the Harpiologist Aul Ne'kmu'm on the language of Felaryan harpies.


HarpyNice English
"Let me see your sister or face my wrath!""I wish to speak to your sister."
"Insolent fool! My sister has more important matters to deal with than speaking to the likes of you!""She's not here."
"Why haven't you croaked yet, you filthy old slut?" "Happy birthday mom!"
"Move your lazy, good-for-nothing wings over here and do something useful!""I have a favor to ask, can you lend me some help?"
"You can't do anything yourself perma-chick. I lend you my assistance out of pity!""Sure, I'd be glad to help you."
"Eat this weakling, maybe someday you'll be as great a hunter as I.""I have leftovers, do you want some?"
"I expected a more filling offering. Bring me more next time.""Thank you, that was delicious."


(Suggested translations) from the Garnet comic:

HarpyNice English
"Oi slimeball!""Hey you!"

Note: "Slimeball" is an affectionate term here. If the harpy was talking to a stranger she would use the variation "Hairbrained dimwit".

"Wet yourself? You should! 'Cause I'm going to rip yer sissy head off and spit down ya neck!""Happy to see me?"
"Then... yeah! I'm gonna pull your @!#& tongue out and use it as a zipper!""I'm happy to see you too."
"Have a nice day and don't let the door hit you on the way out, you sorry waste of space!""Have a nice day."


Additional examples can be found on the harpy phrasebook thread in the forum.


  • Credits to Oldman40k2003 for coming up with the Phrasebook idea, and to Fish and TheLightLost for some additions ^_^