Difference between revisions of "Harpy Language"
From Felarya
m |
|||
(10 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | {{Navbar}} | |
− | + | ---- | |
− | + | Some observations made by the Harpiologist Aul Ne'kmu'm on the language of Felaryan [[harpies]]. | |
− | |||
− | <font color = | + | <table border="1"> |
+ | <tr> | ||
+ | <th><font color=red>Harpy</font></th><th><font color=green>Nice English</font></th> | ||
+ | </tr><tr> | ||
+ | <td>"Let me see your sister or face my wrath!"</td><td>"I wish to speak to your sister."</td> | ||
+ | </tr><tr> | ||
+ | <td>"Insolent fool! My sister has more important matters to deal with than speaking to the likes of you!"</td><td>"She's not here."</td> | ||
+ | </tr><tr> | ||
+ | <td>"Why haven't you croaked yet, you filthy old slut?" </td><td>"Happy birthday mom!"</td> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <td>"Move your lazy, good-for-nothing wings over here and do something useful!"</td><td>"I have a favor to ask, can you lend me some help?"</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <td>"You can't do anything yourself perma-chick. I lend you my assistance out of pity!"</td><td>"Sure, I'd be glad to help you."</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <td>"Eat this weakling, maybe someday you'll be as great a hunter as I."</td><td>"I have leftovers, do you want some?"</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <td>"I expected a more filling offering. Bring me more next time."</td><td>"Thank you, that was delicious."</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | </table> | ||
− | |||
+ | (Suggested translations) from the [http://karbo.deviantart.com/art/Garnet-comic-88685576 Garnet comic]: | ||
+ | <table border="1"> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <th><font color=red>Harpy</font></th><th><font color=green>Nice English</font></th> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <td>"Oi slimeball!"</td><td>"Hey you!"</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <td colspan="2"> | ||
+ | Note: "Slimeball" is an affectionate term here. If the harpy was talking to a stranger she would use the variation "Hairbrained dimwit". | ||
+ | </td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <td>"Wet yourself? You should! 'Cause I'm going to rip yer sissy head off and spit down ya neck!"</td><td>"Happy to see me?"</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <td>"Then... yeah! I'm gonna pull your @!#& tongue out and use it as a zipper!"</td><td>"I'm happy to see you too."</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <td>"Have a nice day and don't let the door hit you on the way out, you sorry waste of space!"</td><td>"Have a nice day."</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | </table> | ||
− | |||
− | + | Additional examples can be found on the [http://felarya.forumotion.com/harpies-and-sphinxes-f10/harpy-phrasebook-t1652.htm harpy phrasebook] thread in the forum. | |
− | + | * Credits to Oldman40k2003 for coming up with the Phrasebook idea, and to Fish and TheLightLost for some additions ^_^ | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | * Credits to Oldman40k2003 for coming up with the Phrasebook idea, and to Fish for some additions ^_^ | + |
Latest revision as of 14:45, 24 February 2013
- General content: | Felaryan fauna | Felaryan flora | Races | Characters | Locations | History and Lore | Science and Magic | Culture and Customs | List of all available articles
Some observations made by the Harpiologist Aul Ne'kmu'm on the language of Felaryan harpies.
Harpy | Nice English |
---|---|
"Let me see your sister or face my wrath!" | "I wish to speak to your sister." |
"Insolent fool! My sister has more important matters to deal with than speaking to the likes of you!" | "She's not here." |
"Why haven't you croaked yet, you filthy old slut?" | "Happy birthday mom!" |
"Move your lazy, good-for-nothing wings over here and do something useful!" | "I have a favor to ask, can you lend me some help?" |
"You can't do anything yourself perma-chick. I lend you my assistance out of pity!" | "Sure, I'd be glad to help you." |
"Eat this weakling, maybe someday you'll be as great a hunter as I." | "I have leftovers, do you want some?" |
"I expected a more filling offering. Bring me more next time." | "Thank you, that was delicious." |
(Suggested translations) from the Garnet comic:
Harpy | Nice English |
---|---|
"Oi slimeball!" | "Hey you!" |
Note: "Slimeball" is an affectionate term here. If the harpy was talking to a stranger she would use the variation "Hairbrained dimwit". |
|
"Wet yourself? You should! 'Cause I'm going to rip yer sissy head off and spit down ya neck!" | "Happy to see me?" |
"Then... yeah! I'm gonna pull your @!#& tongue out and use it as a zipper!" | "I'm happy to see you too." |
"Have a nice day and don't let the door hit you on the way out, you sorry waste of space!" | "Have a nice day." |
Additional examples can be found on the harpy phrasebook thread in the forum.
- Credits to Oldman40k2003 for coming up with the Phrasebook idea, and to Fish and TheLightLost for some additions ^_^